metadata {
authority_id: masm id: 2012 language: iso-639-2:mon source_script: Cyrl destination_script: Latn name: Transliteration of Mongolian Cyrillic characters into Latin url: http://estandard.gov.mn/standard/reader/4635 creation_date: confirmation_date: 2012-02 description: | The standard MNS 5217:2012 is a standard of the Mongolian Agency for Standardization and Metrology for transliteration from Cyrillic Mongolian in Latin alphabet. It repeats and supplements the previous standard dating from 2003 (MNS 5217:2003). This standard differs from the ISO 9 system for Cyrillic adopted by Russia, Armenia, Azerbaijan, Belarus, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Uzbekistan, Tajikistan and Turkmenistan.
}
tests {
test "Аварга, халбага, аав", "Avarga, khalbaga, aav" test "Бага, самбар", "Baga, sambar" test "Аварга, вагон, сав", "Avarga, vagon, sav" test "Газар, гэрээ, хэрэг", "Gazar, geree, khereg" test "Дадлага, ахмад", "Dadlaga, akhmad" test "Еэвэн, ерөөл", "Yeeven, yerööl" test "Ёроол, оёдол", "Yorool, oyodol" test "Жуулчин, ажил, Жон", "Juulchin, ajil, Jon" test "Зам, азарга, бааз", "Zam, azarga, baaz" test "Кино, километр, академи", "Kino, kilomyetr, akadyemi" # Kino, kilometr, akademi - Provided sample is wrong test "Ишиг, бичиг, хань", "Ishig, bichig, khani" test "Ийм, ээжийн", "Iim, eejiin" test "Лам, алаг, мал", "Lam, alag, mal" test "Мал, хамар, нам", "Mal, khamar, nam" test "Нар, хана, үнэн", "Nar, khana, ünen" test "Орон, боловсрол, тооно", "Oron, bolovsrol, toono" test "Өдөр, өнөөдөр, өөрөөсөө", "Ödör, önöödör, ööröösöö" test "Пуужин, апарат", "Puujin, aparat" test "Рашаан, радио, сар", "Rashaan, radio, sar" test "Сар, асар, эцэс", "Sar, asar, etses" test "Тамга, татлага", "Tamga, tatlaga" test "Уран, нуруу", "Uran, nuruu" test "Үнэн, түргэн, тэргүүн", "Ünen, türgen, tergüün" test "Фото, фонд", "Foto, fond" test "Хавар, нөхөр, эх", "Khavar, nökhör, ekh" test "Цацаг, цэцэг", "Tsatsag, tsetseg" test "Чимэг, чадал, ач", "Chimeg, chadal, ach" test "Шашин, ааш", "Shashin, aash" test "Щедрин, щорс", "Shyedrin, shors" # Shedrin, Shors - Provided sample is wrong test "Оръё, суръя, гаръя", "Oriyo, suriya, gariya" test "Хааны, ахын", "Khaany, akhyn" test "Харь, барь", "Khari, bari" test "Эзэн, энэ, эмээл", "Ezen, ene, emeel" test "Юм, юүдэн", "Yum, yuüden" test "Ямар, ядуу, ая", "Yamar, yaduu, aya"
}
stage {
# CHARACTERS parallel { sub "А", "A" # \u0410 sub "Б", "B" # \u0411 sub "В", "V" # \u0412 sub "Г", "G" # \u0413 sub "Д", "D" # \u0414 sub "Е", "Ye" # \u0415 sub "Ё", "Yo" # \u0401 sub "Ж", "J" # \u0416 sub "З", "Z" # \u0417 sub "И", "I" # \u0418 sub "Й", "I" # \u0419 sub "К", "K" # \u041a sub "Л", "L" # \u041b sub "М", "M" # \u041c sub "Н", "N" # \u041d sub "О", "O" # \u041e sub "Ө", "Ö" # \u04e8 sub "П", "P" # \u041f sub "Р", "R" # \u0420 sub "С", "S" # \u0421 sub "Т", "T" # \u0422 sub "У", "U" # \u0423 sub "Ү", "Ü" # \u04ae sub "Ф", "F" # \u0424 sub "Х", "Kh" # \u0425 sub "Ц", "Ts" # \u0426 sub "Ч", "Ch" # \u0427 sub "Ш", "Sh" # \u0428 sub "Щ", "Sh" # \u0429 sub "Ъ", "I" # \u042a sub "Ы", "Y" # \u042b sub "Ь", "I" # \u042c sub "Э", "E" # \u042d sub "Ю", "Yu" # \u042e sub "Я", "Ya" # \u042f sub "а", "a" # \u0430 sub "б", "b" # \u0431 sub "в", "v" # \u0432 sub "г", "g" # \u0433 sub "д", "d" # \u0434 sub "е", "ye" # \u0435 sub "ё", "yo" # \u0451 sub "ж", "j" # \u0436 sub "з", "z" # \u0437 sub "и", "i" # \u0438 sub "й", "i" # \u0439 sub "к", "k" # \u043a sub "л", "l" # \u043b sub "м", "m" # \u043c sub "н", "n" # \u043d sub "о", "o" # \u043e sub "ө", "ö" # \u04e9 sub "п", "p" # \u043f sub "р", "r" # \u0440 sub "с", "s" # \u0441 sub "т", "t" # \u0442 sub "у", "u" # \u0443 sub "ү", "ü" # \u04af sub "ф", "f" # \u0444 sub "х", "kh" # \u0445 sub "ц", "ts" # \u0446 sub "ч", "ch" # \u0447 sub "ш", "sh" # \u0448 sub "щ", "sh" # \u0449 sub "ъ", "i" # \u044a sub "ы", "y" # \u044b sub "ь", "i" # \u044c sub "э", "e" # \u044d sub "ю", "yu" # \u044e sub "я", "ya" # \u044f }
}