metadata {
authority_id: iso id: 3602-1989 language: iso-639-2:jpn source_script: Hrkt destination_script: Latn name: "ISO 3602:1989 documentation -- Romanization of Japanese (kana script)" url: https://www.iso.org/standard/9029.html creation_date: 1989 adoption_date: 1989 description: | Establishes a system for the romanization of the present-day Japanese written language. Unrestricted application for the system requires that the romanizer possess a detailed knowledge of the language in its present-day written form. notes:
}
tests {
test "かんおう", "kan’ô" test "かのう", "kanô" test "きんゆう", "kin’yû" test "とうきょう", "tôkyô" test "がっ•こう", "gakkô" test "かごっま", "kagomma" test "ぽっぽっや", "poppoyya" test "てっら", "terra" test "にゃっほー", "nyahhô" test "ゴッホ", "gohho" test "おも•う", "omou" test "こうし", "kôsi" test "こう•し", "kôsi" #格子 test "こ•うし", "kousi" #子牛 test "ぎゃあ", "gyâ"
}
dependency “mext-jpn-Hrkt-Latn-1954”, as: hrktlatn
stage {
# RULES # Remove morpheme boundary marker after sokuon っ/ッ sub capture(any("っッ")) + "•", ref( 1 ) run map.hrktlatn.stage.main # POSTRULES # Remove morpheme boundary marker sub "•", "" # Use ’ instead of ' sub "'", "’"
}