metadata {
authority_id: royin id: 1999-chained language: iso-639-2:tha source_script: Thai destination_script: Latn name: Royal Thai General System of Transcription (1999) url: http://www.royin.go.th/wp-content/uploads/royin-ebook/276/FileUpload/758_6484.pdf creation_date: 1999 adoption_date: description: | This map loads two external maps to convert Thai text first into phonemic Thai, and then into IPA transcription. The IPA transcription will then be handled by this map, and converted into Royal Thai General System of Transcription (1999) The first two parts are done via two external maps. notes: | The conversion from Thai to Phonemic Thai is still work-in-progress.
}
tests {
test "สะพาน", "saphan" test "ลานตา", "lanta" test "บาง", "bang" test "สมุทร", "samut" test "ลำ", "lam" test "สิงห์", "sing" test "บุรี", "buri" test "สตึก", "satuek" test "พืช", "phuet" test "บรบือ", "borabue" test "ภู", "phu" test "ปะนาเระ", "panare" test "เพ็ญ", "phen" # - source: "เขน" # expected: "khen" test "แซะ", "sae" # - source: "สะแก" # expected: "sakae" test "พะโต๊ะ", "phato" test "ลพ", "lop" # - source: "สามโก้" # expected: "samko" test "เกาะ", "ko" test "บ่อ", "bo" test "เซอะ", "soe" test "อำเภอ", "amphoe" test "เนิน", "noen" # - source: "เพียะ" # expected: "phia" test "เทียน", "thian" # - source: "เกือะ" # expected: "kuea" test "เมือง", "mueang" # - source: "ผัวะ" # expected: "phua" test "บัว", "bua" # - source: "ควน" # expected: "khuan" test "ใหญ่", "yai" # - source: "ไผ่" # expected: "phai" test "ชัย", "chai" test "ไทย", "thai" # - source: "ปาย" # expected: "pai" test "เจ้า", "chao" test "ข้าว", "khao" # - source: "กุย" # expected: "kui" test "โดย", "doi" # - source: "ดอย" # expected: "doi" # - source: "งิ้ว" # expected: "ngio" test "เร็ว", "reo" # - source: "เลว" # expected: "leo" # - source: "เลย" # expected: "loei" # - source: "เดือย" # expected: "dueai" # - source: "ห้วย" # expected: "huai" test "แมว", "maeo" test "เขียว", "khiao"
}
# This map has been partially converted by the bin/maps_v1_to_v2 script # The section below requires human attention. Remember to remove this # comment and move the converted map to 'maps/' directory. Please also # take note that the maps-staging directory will be cleaned up whenever # you run the bin/maps_v1_to_v2 script. You should particularly be # concerned about any regular expressions found in this file and about # advanced expressions in parallel {} parts, and also about the order # of particular parts of the stage.
dependency “var-tha-Thai-Thai-phonemic”, as: thaiphonemic dependency “var-tha-Thai-Zsym-ipa”, as: thaizsym
stage {
run map.thaiphonemic.stage.main run map.thaizsym.stage.main # DICTIONARY parallel { sub "̯", "" sub "̚", "" sub "ʔ", "" sub "ː", "" sub "t͡ɕʰ", "ch" sub "t͡ɕ", "ch" sub "ŋ", "ng" sub "j", "y" sub "ɔ", "o" sub "ɤ", "oe" sub "ɛ", "ae" sub "ɯ", "ue" # New spelling, was u in 1968 sub "ʰ", "h" sub "aːw", "ao" sub "aw", "ao" sub "a̯w", "ao" # New spelling, was eu in 1968 sub "eːw", "eo" sub "ew", "eo" sub "ɛːw", "aeo" sub "ɛw", "aeo" sub "iːw", "io" # New spelling, was iu in 1968 sub "iw", "io" # New spelling, was iu in 1968 sub "aːj", "ai" sub "aj", "ai" sub "a̯j", "ai" sub "ɔːj", "oi" sub "ɔj", "oi" sub "oːj", "oi" sub "oj", "oi" sub "ɤːj", "oei" sub "ɤj", "oei" sub "uːj", "ui" sub "uj", "ui" } # RULES sub any("˩˨˧˦˥"), "" sub line_start, "." # CHARACTERS parallel { } # POSTRULES sub ".", ""
}